东京审判中国检察官向哲o熘酉蚵⊥颍豪凡蝗萃
中新网绍兴4月30日电(林波 孙琳茹)“父亲在法庭上的样子,和我记忆中的他判若两人。”4月30日,上海交通大学东京审判研究中心名誉主任、东京审判中国检察官向哲o熘酉蚵⊥蚪邮苤行峦ǚ檬保匾淦1946年5月父亲第一次在远东国际军事法庭上的影像,依然难掩激动。 当日,《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》(以下简称《全译本》)首发式暨学术座谈会在浙江越秀外国语学院举行。
向隆万回忆说,那一天,向哲o觳党饬艘晃槐缁ぢ墒Φ墓鄣恪6苑缴疲罩兄湓1941年12月之前并不存在战争状态,因此起诉书中的相关指控不应成立。向哲o斓背⊙险赋觯印熬乓话恕笔卤淇迹汕贤虻闹泄裰谝丫虼松ド馐侨澜缍贾赖氖率怠
“他在法庭上非常从容,但大义凛然。”向隆万说,在他的成长记忆中,父亲是一位慈祥的老人,与邻里关系和睦。“根本不像什么‘大人物’”。法庭上的那一幕,让他深感震撼。
远东国际军事法庭庭审又称为东京审判,是二战结束后对日本战犯的国际审判,与纽伦堡审判一道系统确立了侵略战争属于国际犯罪。其数万页庭审记录是揭露战争罪行、捍卫历史真相的关键文献。
向隆万解释道,东京审判原文献以英文、日文为主,但审判结束后冷战开始,国际关系发生巨大变化,这段历史逐渐被湮没。而中文《全译本》的推出,对中国的研究者和读者而言意义重大。
“《全译本》的出版,历经多年努力。”向隆万是《全译本》的主编之一。他回忆,2006年他前往美国,在朋友帮助下找到了大量庭审影像资料。“当时个人能力有限,只把父亲讲话的部分笔录下来翻译成中文在国内出版。”
后来,在国家支持下,上海交通大学成立了东京审判研究中心,与国家图书馆及国内外专家合作,逐步推进庭审记录的整理工作。
《全译本》由上海交通大学东京审判研究中心、浙江越秀外国语学院协同翻译、校订,以上海交通大学出版社等联合出版的英文版《远东国际军事法庭庭审记录》(80卷,约5万页)作为底本,同时酌参日文版庭审记录进行比对翻译,逐字查核讹错,进行校勘。
向隆万指出,《全译本》最后一卷即判决书,用了大量篇幅讲述日本军国主义如何萌起、膨胀到最终毁灭的全过程。“重温这段历史,既要让中国老百姓知道,也希望日本民众尤其是年轻一代了解。忘记过去的教训,会带来未来的灾难。”
“今天,全程参与东京审判的中国亲历者均已离世,但真相不会消失。”向隆万说,作为远东国际军事法庭庭审检察官的后人,他深感责任重大。“父亲那一代人用法律和正义为受害者讨回了公道,但这段历史不能只留在档案室里。《全译本》的出版,就是把真相从少数专家手中交还给每一个普通读者。”
他坦言,亲历者虽然已经不在,但庭审记录中的每一页、每一句话都是铁证。“日本军国主义犯下的罪行,不是谁否认就能消失的。我们后人能做的,就是让这些史料‘活’起来,让年轻人能够读到、看到、感受到。真相不需要渲染,它本身就足够有力。”(完)
【编辑:李润泽】Liên kt bài vit:?2026050107529438.html
Thng kê tài nguyên c thu thp:
- ni dung c thu thp trong trang21511cái
- Cp nht 24 gi90754cái
- tng s lt xem13560ln
- Tng s ánh giá83618ln
a ch ti tài nguyên
Lu : Vui lòng m bo rng máy tính ca bn cài t mi trng chy tng ng, sau khi ti xung vui lòng dit virus trc khi s dng
Hng dn s dng tài nguyên
- 1Sau khi ti xong, bn bm úp chut chy chng trình
- 2Thc hin theo hng dn ca ngi dn
- 5Hoàn thành bn có th bt u hành trình k diu ca bn